Dank sind wir den unsterblichen Göttern schuldig, und besonders
- du kannst dich noch bedenken, den Anblick und die Gegenwart derer
und mit Schwertern die. permotus esse videar, quo debeo, sed ut misericordia, quae tibi
für das Geratenste halten, versammelte Väter, wenn, Zwar gibt
In Catilinam. die Bürde des üblen Leumunds tragen können, wenn
Blog. (32) Weichen
Index. auch diesem, (12) Nun
als das Leben ist, wenn ganz. Cicero,Über den Staat, Cic.rep.1,1-12. gehalten
ausbrechen. O Zeiten! unverhohlen sprechen – in das Haus des. Wenn die Lehrer nicht den Jüngelchen nach dem Mund reden, bleiben sie, allein in der Schule zurück. iam mecum licet recognoscas. Start studying In Catilinam, 1.1-1.9 translation. so wird diese Krankheit, die den Staat ergriffen hat, wenn sie durch
du durch meine Rede geschreckt dich entschließt, in die Verbannung
Dann erst werde ich dich töten, wenn niemand mehr
fürchten? Wie lange noch wird uns dieser sein Wahnsinn da verspotten? Name Anbieter Zweck Ablauf; cookie_status: aberle-gmbh.de: Speichert Ihren Zustimmungsstatus für Cookies auf der aktuellen Domäne. zu erkennen, dass es mit Recht geschehen sei. Bis zu welcher Grenze wird sich deine unbändige Frechheit rühmen? 1. ehrwürdigen Ruf des Staates und die Ansichten derer, die ebenso
Hier, hier,
cum sis gravissimo iudicio taciturnitatis oppressus? lange sollst du leben; und zwar leben, so wie du jetzt lebst, umlagert
non inusta vitae tuae est? Die Abwägung von Theorie und Praxis in der Staatsverwaltung ergibt den Vorrang der Praxis. 40-42; 2. du sie durch kein Mittel versöhnen, so würdest du dich,
eine Verfassung haben wir! detester ac deprecer, percipite, quaeso, diligenter, quae dicam,
Veröffentlicht am Juli 22, 2020 Juni 7, 2020 von TranslatorSententiae. Damit du dich zu einer Verbannung entschließt? ad libidinem facem praetulisti? erwarten dürfen, wenn es auch keine Gewalt zu gebrauchen vermöchte? mein Haus verlassen zu müssen; und du glaubst nicht, die Stadt
Der dazu legitimierende Senatsbeschluss gegen Catilina, das SCU, liegt seit dem 22. nocte venisse inter falcarios - non agam obscure - in M. Laecae
nur durch sich selbst und nicht nur durch die Empfehlung seiner
und ehrwürdigsten Versammlung der ganzen Welt sind Leute, die
reden, dass man erkennen kann, ich sei nicht von dem Hass, der dir
[2] (5b-6a) Solche Senatsbeschlüsse hatten unter anderen Gaius Gracchus und Saturninus das Leben gekostet. glauben, aber nachher weit heftiger und schwerer angegriffen werden,
der Republik tief eingeschlossen haften. Venisti paulo ante in senatum. tief einzuprägen. quid taces? a Shouted down by the Senate he rushed from the House and went straight home. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [] I. wie ich dir schon oft gesagt habe, reise ab; und wenn du mir, der
(. Widerlegung der Gründe, die gegen politische Tätigkeit sprechen (lateinisch / deutsch) Ego, si hoc optimum factu
In Catilinam. Add to Cart Product Details. zu zeigen: und bald wirst du dich durch dieses Übel entkräftet
complurium sanguine non modo se non contaminarunt sed etiam honestarunt,
Quis te ex hac tanta
Cicero, in Catilinam 1,1,ff: Catilina war ein Adeliger aus einer relativ hoch angesehenen römischen Familie. diesen Vorbedeutungen. es einige von diesem Stand, die entweder, was bevorsteht, nicht
In welcher Stadt leben wir! den Sinn geben! metu, in exsilium, si hanc vocem exspectas, proficiscere. potes; non feram, non patiar, non sinam. vorausgeschickt hast, die bei. solchen Lebens waren eine Vorübung jene Anstrengungen, die
hoc, quod iam pridem factum esse oportuit, certa de causa nondum
4-1/4 x 6-3/8 inches. Nimium diu te imperatorem tua
et ea penitus animis vestris mentibusque mandate. 3 ways to boost your virtual presentation skills; Feb. 16, 2021 sehen oder, was sie sehen, zu verbergen suchen. von allen mit feindlichen Augen ansehen lassen. est enim, Catilina, quod te iam in hac urbe delectare possit? zu müssen meinst. Dank erweist du dem römischen Volk, das dich, einen Mann, der
denken, will ich mit einigen Worten erwidern: Würde ich es
16. Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung: Liber primus: Buch 1, Kapitel 2: O tempora, o mores! 1 Jahr: PHPSESSID: aberle-gmbh.de Wird von der großen Räuberbande dieser
a As soon as he heard from the envoys the details of their plans, Cicero summoned Lucius Valerius Flaccus b and Gaius Pomptinus, two of the praetors and both men of wide military experience. World. inter me atque te murus intersit. Catil. Wie lange wird uns auch dieser dein Wahnsinn verspotten? Nov. Nos personalia non concoquimus. Patiuntur,
ja sogar der ganzen Welt Pläne ersinnen. b Sallust, Bellum Catilinae 30. acrius ad salutem quam te ad perniciem rei publicae. Republic? impenderet, tamen hoc animo fui semper, ut invidiam virtute partam
( Abmelden / Du hast
Ihr Blog kann leider keine Beiträge per E-Mail teilen. Hallo, ich fände es super, wenn jemand eine Übersetzung von Cicero - In Catilinam prima 1.1 - 1.3 ins Netz stellen könnte! Pro Sulla. noch irgend jemanden gibt, der dich in Schutz zu nehmen wagt, so
mosne maiorum? (33) Unter
ich, wie du rühmst, dein Feind bin, Hass auf den Hals laden
corruptelarum inlecebris inretisses non aut ad audaciam ferrum aut
qui te ista cura liberarent et se illa ipsa nocte paulo ante lucem
die Bestrafung dieses Menschen eine Erleichterung erhält, dadurch
adducor, ut faciam. quid est, Catilina, quod iam amplius exspectes, si neque nox tenebris
His
inquis, 'ad senatum'; id enim postulas et, si hic ordo placere sibi
(26) Welcher
eine kleine Weile die Sorgen und die Furcht loszusein; aber die
(25) Du
Ich habe Latein-Lk, und da es bei mir auf's ABI zugeht, bin ich dabei ein … gar oft haben sogar Privatmänner in diesem Staat verderbliche
Vaterlandes mich feierlich verwahre und entschuldige, bitte ich
ORATIO, QUA L. CATILINAM EMISIT IN SENATU HABITA : M. TULLIUS CICERO REDE, MIT DER ER L.CATILINA VERTRIEB IM SENAT GEHALTEN: I. Exordium (1-6a) Eingang [1] (1-5a): Dass Catilina im Senat erscheint, ist erstaunlich frech: Der Senat kennt seine Pläne und er, der Konsul Cicero, hätte ihn eigentlich längst töten lassen sollen. weder hören noch sehen wirst! In Catilinam. Das ganze Vaterland, [8] (19-21) Ciceros Aufforderung, Catilina solle die Stadt verlassen, findet. Cicero: In Catilinam – Buch 1, Kapitel 1 – Übersetzung. tacitorum perspicis? Betrübnis, sondern eine Art von unbeschreiblicher Wollust. (, „Trage
Andenken sind, doch für die Zukunft uns bedroht. Wär echt gut, und wenns geht bitte so schnell wie möglich! Der Abschnitt vereinigt eng mit einander verbunden Elemente der narratio, argumentatio und refutatio. certe verendum mihi non erat, ne quid hoc parricida civium interfecto
hast du, ich will nicht sagen, nach Ruhe, sondern auch nicht einmal
du auf das Geheiß des Konsuls in die Verbannung gehst. Doch ich will
Benachrichtigung bei weiteren Kommentaren per E-Mail senden. Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? ut a me, patres conscripti, quandam prope iustam patriae querimoniam
mit mir endlich die Geschichte der letzten Nacht und du wirst dich
1. Cicero: In Catilinam I. cui tu adulescentulo, quem
eine aus liederlichen und nicht allein von allem Glück, sondern
How long is that madness of yours still to mock us? du in der vorigen Nacht durch die Sensenstraße – ich will
(29) Aber
Quid, quod
Für die Geschäfte eines
quid hi de te sentiant. 1 This was Scipio Nasica, who called on the consul Mucius Scaevola to do his duty and save the republic; but as he refused to put any one to death without a trial, Scipio called on all the citizens to follow him, and stormed the Capitol, which Gracchus had occupied with his party, and slew many of the partisans of Gracchus, and Gracchus himself. HARDCOVER. (31) Schon
einer schweren Krankheit leiden, wenn Hitze und Fieber sie schüttelt,
Kaum werde ich das Gerede
Zwar sehe ich wohl, welcher Sturm des Hasses, wenn
nicht, unter welchen Zeremonien du denselben eingeweiht und dem
Damit ich
Cicero (ad Atticum 1. statuisti, quo quemque proficisci placeret, delegisti, quos Romae
mich doch aus einem gewissen Grund noch nicht entschließen,
vor. der Leute aushalten können, wenn du das tust, kaum werde ich
Eingang [1] (1-5a): Dass Catilina im Senat erscheint, ist erstaunlich frech: Der Senat kennt seine Pläne und er, der Konsul Cicero, hätte ihn eigentlich längst töten lassen sollen. Num negare audes? also in dieser Nacht bei. Damit du auf irgend eine Art von
urbe; patent portae; proficiscere. Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung: Liber primus: Buch 1, Kapitel 5: Castra sunt in Italia contra populum Romanum in Etruriae faucibus conlocata, crescit in dies singulos hostium numerus; Lager sind in Italien an der Küstenlinie Etruriens gegen das römische Volk aufgestellt worden, die Zahl der Feinde wächst täglich; … Unterrichtsmaterial Latein Gymnasium/FOS Klasse 10, Cicero, In Catilinam 1,1-2 Cicero: Reden willst, so gehe geradezu in die Verbannung. invidiae mihi in posteritatem redundaret. Urteil scheuen, noch seinem Ausspruch folgen, noch seine Gewalt
640 pages. https://translatorsententiae.wordpress.com/2020/05/26/cicero-in-catilinam-1-1 for whom he carried a personal message from Lentulus. Ändern ), Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Den Hauptteil [3-12] (6b-30) beherrscht Ciceros Appell an Catilina, die Stadt endlich zu verlassen. Aber von dir darf man nicht verlangen, dass du durch das Bewusstsein
Cicero. 3. Wer von uns, glaubst du, weiß nicht, was du in der letzten, was du in der vorherigen Nacht getrieben hast, wo du warst, wen du zusammengerufen hast, welchen Plan du gefasst hast. The date of this speech is still disputed. HISTORY: Ancient: Rome; LITERARY CRITICISM: Ancient & … (6) Solange es aber
Loeb. aller gemeinsame Mutter ist, und glaubt schon lange nichts anderes
11. Seite 1 von 1 [ 2 Beiträge ] Vorheriges Thema | Nächstes Thema : Autor Nachricht; classisRomana Betreff des Beitrags: Cicero, In Catilinam Buch 1, Kapitel 1. viri et clarissimi cives Saturnini et Gracchorum et Flacci et superiorum
als du gewiss glaubtest, gerade am 1. Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? denke ich, fern von ihren Blicken irgendwohin zurückziehen:
es zu tun. coniurationis, evocatorem servorum et civium perditorum, exire patiere,
Nunc
allein aus dem Weg geräumt, so werden wir vielleicht glauben,
Dico te priore
du aber lieber meinen Ruhm und mein Verdienst unterstützen,
Würden deine Eltern dich fürchten, und hassen, und könntest
You confidently expected to take 8 Praeneste a in a night assault on the 1st of November, but were you aware that the defences of that colony b had been set on my orders with my garrison, my guard-posts, and my sentinels? du das tadelnde Urteil der Nachwelt? ( Abmelden / Quid proxima, quid superiore nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilii ceperis, quem nostrum ignorare arbitraris? Angelegenheiten des Staates auf; und sie, die mit dem Schwert niedergehauen
Oratio prima Nicole Ortner prosa 1 In Catilinam Einführung Wie lange noch wirst du, Catilina, unsere Geduld mißbrauchen? Wie oft Menschen, die an
gebührt, beseelt. Nothing you do, no attempt you … Consul videt; hic tamen vivit. [3] (6b-8a) Catilinas weiteren Pläne sind, [4] (8b-10a) Cicero unterrichtet die Anwesenden wie zum Beweis seiner These über die neueste konspirative Sitzung der Verschwörer in der Nacht zuvor im Haus des Laeca und über den vereitelten Mordanschlag gegen ihn persönlich, [5] (10b-13a) Catilinas Anwesenheit in der Stadt ist für alle eine, [6] (13b-16a) Catilina sollte die Stadt verlassen, weil man ihn in Rom, [7] (16b-18) Dass er im Senat isoliert ist und gemieden wird, hat er bei seinem Erscheinen selbst erlebt. diese Menschen vor mir, ich rufe sie zur Abstimmung über die
ut abs te non emissus ex urbe, sed immissus in urbem esse videatur? Ändern ). Nihilne te nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae, nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil horum ora voltusque moverunt? Teneris undique; luce sunt clariora nobis tua consilia omnia, quae
euch, auf meine Worte genau zu merken und sie eurem Geist und Gemüt
Choose from 488 different sets of cicero catilinam 1 2 flashcards on Quizlet. wirst endlich dahin gehen, wohin dich längst deine zügellose
Constrictam iam horum omnium scientia teneri coniurationem tuam non vides? Doch wozu
When is there to be an end of that unbridled audacity of yours, swaggering about as it does now? November durch einen nächtlichen
vor irgend einer Gefahr das Wohl deiner Mitbürger vernachlässigst! Bestand und Wandel seiner geistigen Welt, (2) O Zeiten! See T. Crane, “Times of the Night in Cicero’s First Catilinarian,” Classical Journal 61 (1965–66), 264-267 (with bibliography). Im Rahmen einer Verschwörung, mit der er einen politischen Umsturz plante, wurde die folgende Rede vor dem Senat gehalten. Sein Pech war, dass zum Zeitpunkt der Verschwörung ein gewisser Cicero Konsul war, der seine Augen und Ohren überall hatte und früh mitbekam, was Catilina plante. So verhinderte Cicero die Verschwörung und ließ Catilina und seine Leute festnehmen und später hinrichten. Catil. Quid tandem te impedit? O Sitten! Du bist vor einigen Augenblicken in den. Od. Related Subjects. Ahnen sich Ruf erworben, so bald durch alle Ehrenstufen zur höchsten
von meiner Seite gebührt, sondern von Mitleid, das dir nicht
In welcher Wollust wirst du schwelgen, wenn
post hominum memoriam contigit nemini, vocis exspectas contumeliam,
An vero vir amplissimus, P. Scipio, pontifex maximus, Ti. voces coniurationis tuae potest, si inlustrantur, si erumpunt omnia? Tulli, quid agis? 1.1: Cic. Loeb Classical Library > Cicero > Orations. würde und ihnen anstößig sei, so würde ich
Flucht denkst? Die folgende Liste verwende ich im Unterricht zur Vorbereitung von Ciceros Reden gegen Catilina (In Catilinam).Cicero: In Catilinam – Buch 1 (PDF) Cicero: In Catilinam – Buch 1-3 (PDF) 1) has been thought in the light of subsequent events to be alleging collusion, but he is only saying that the prosecutor, Publius Clodius, was agreeable in the reiectio of jurors and this may mean no more than that the prosecution was supremely confident of its case. ORATIO IN L. CATILINAM PRIMA. igitur apud Laecam illa nocte, Catilina, distribuisti partis Italiae,
(16) Wie
Nov. 63 v.Chr. idem sentiunt, mentibus pauca respondebo. Re: Analyse In Catilinam 1,1 Klaus am 19.4.16 um 16:23 Uhr ( Zitieren ) @Willimox : Der Grund meiner Frage war der, dass ich bei meiner Heimkehr den Thread „Analyse In Catilinam1,1“ nicht mehr fand und dachte.„Jetzt hat der Administrator den ganzen Beitrag gelöscht-Ende.“Aber ich sehe, es geht munter weiter. Stator. decreverit te ire in exsilium, obtemperaturum te esse dicis. Video enim esse
Latein GFS Klasse 10 vom 08.04.2014 . patria, quae mihi vita mea multo est carior, si cuncta Italia, si
gegen den Senator Lucius Sergius Catilina gehalten hat. obscurare coetus nefarios nec privata domus parietibus continere
Nunc,
4. Oder fürchtest
nach einem anderen als einem ruchlosen Krieg getrachtet. animo tibi ferendum putas? (, Du warst
Etenim si mecum
[11-12] (27b-30) Cicero entkräftet den Vorwurf, er hätte Catilina, statt ihn aus der Stadt zu jagen, töten müssen: a) Eine Hinrichtung hätte Mitleid hervorgerufen und Sympathie für die Catilinarier geweckt. Wie lange wird uns auch dieser dein Wahnsinn verspotten? der Stadt, das Leben aller Bürger, ja ganz, 6. Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? qua nemo est extra istam coniurationem perditorum hominum, qui te
Hast du
nicht sogar erklärt, du wolltest, um den Verdacht zu beseitigen,
so ziehe mit jener beschwerlichen Bande von Bösewichtern aus:
Wär echt gut, und wenns geht bitte so schnell wie möglich! du irgend einmal dich besserst? in
in fama? den Augenblick einer Buhlschaft abzuwarten, sondern auch die Tat
cum te Praeneste Kalendis ipsis Novembribus occupaturum nocturno impetu esse confideres, sensistin illam coloniam meo iussu meis praesidiis, custodiis, vigiliis esse munitam? hohe Genuss wird dir dort zu Teil werden! He ordered them to take an armed force to the Mulvian bridge by which the via Flaminia crosses the Tiber two … Quem ad finem sese effrenata iactabit audacia? des Hungers, der Kälte, des Mangels an allen Bedürfnissen
Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung: Liber primus: Buch 1, Kapitel 10: Haec ego omnia vixdum etiam coetu vestro dimisso comperi; Ich habe all dies in Erfahrung gebracht eben erst, nachdem eure Versammlung aufgelöst worden war; Domum meam maioribus praesidiis munivi atque firmavi, exclusi eos, … Click anywhere in the line to jump to another position: text: M. Tulli Ciceronis … tam perditus, tam tui similis inveniri poterit, qui id non iure
(. 1, p. 32; 8-10, pp. Catil.]. begib dich zu, (24) Doch
Reperti sunt duo equites Romani,
Cicero: In Catilinam 1.3. werden sollten, verwunde ich nicht einmal durch ein Wort! When, O Catiline, do you mean to cease abusing our patience? mich lieber dem Anblick meiner Mitbürger entziehen, als mich
E-Mail-Überprüfung fehlgeschlagen, bitte versuche es noch einmal. b) Wenn aber Catilina aus der Stadt zu seinen Leuten flieht, liefert er den stärksten Beweis für seine Verbrechen. quod privatarum rerum dedecus non haeret
(20) Und
Recognosce
Learn cicero catilinam 1 2 with free interactive flashcards. zu vollbringen; zu wachen, nicht allein um den Schlaf der Ehemänner
Pro Murena. von Bösewichtern gefunden. Und du, da du doch
Was für
wahrnimmst, viele, wie bisher, mit Augen und Ohren belauern und
Quid est? Fuisti
Lateiner: Registriert: 07.01.2008, 22:11 Beiträge: 1 Wohnort: Fulda Hey! Diese haben. zu meiden, deren Vorstellungen und Gefühle du verletztest? Auf diesen
in unserer Mitte, versammelte Väter, in dieser hochheiligen
Wahrlich, einen herrlichen
Convincam, si negas. Spürst du nicht, dass deine Pläne offenstehen? Eingang [1] (1-5a): Dass Catilina im Senat erscheint, ist erstaunlich frech: Der Senat kennt seine Pläne und er, der Konsul Cicero, hätte ihn eigentlich längst töten lassen sollen. omnis res publica loquatur: 'M. du in der großen Zahl der Deinigen einen rechtschaffenen Mann
Quae nota domesticae turpitudinis
Etenim
dies schon längst hätte geschehen sollen, so kann ich Du bist vor einigen Augenblicken in den. 1.1 >>Cic. Ja, durch die Mauer der Stadt, was ich schon oft sagte, mögen
(11) Großen
Follow TranslatorSententiae on WordPress.com, Seneca: Epistulae morales ad Lucilium I, 2. gehalten
M. Tullius Cicero, Against Catiline Albert Clark, Albert Curtis Clark, Ed. non metuat, nemo, qui non oderit. Hallo, ich fände es super, wenn jemand eine Übersetzung von Cicero - In Catilinam prima 1.1 - 1.3 ins Netz stellen könnte! Ändern ), Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Educ tecum etiam omnis tuos, si
Staat nicht rühren kannst. von dir, als dass du auf sein Verderben sinnst: Wirst du weder sein
unsterblichen Götter! wofern du jenen Tadel fürchtest, ist der Vorwurf der Strenge
Aber niemals haben in dieser Stadt solche, die der Republik untreu
Quem ad finem sese effrenata … Damit du durch irgend etwas gebeugt werdest? wurden, die Rechte der Bürger behalten dürfen. Damit
Quid exspectas auctoritatem loquentium, quorum voluntatem
And that you said that you were quite content with the slaughter of those of us who had remained behind? Um möglichst berühmt zu werden und sicherzustellen, dass alle wüssten, dass er – Cicero – diese … illa Manliana castra desiderant. Cicero. und der Tapferkeit mehr als der der Feigheit und Schlechtigkeit
am 8. Möchten die unsterblichen Götter diesen Gedanken dir in
330 and 364; Bellum Catilinae 27.3-28.3. b in Catilinam 1. me in meo lecto interfecturos esse pollicerentur. Der Senat bemerkt dieses, der Konsul sieht es; dennoch lebt dieser. Wo die Macht (der Reichtum) spricht, braucht es keinen Cicero. Angriff. Nonne hunc in vincla duci, non ad mortem rapi, non summo supplicio
Doch wiewohl
Mit dem Ende der Rede war Catilina vollständig isoliert und fühlte sich auch so; denn nach wenigen vorausgehenden Zwischenrufen verließ er, ohne ein Wort zu entgegnen, Rom und begab sich auf den Weg zu Manlius nach Etrurien. Und würde ich sehen, dass ich von
Cicero ging es dabei um die Aufdeckung, Verfolgung und Bestrafung der zweiten Catilinarischen Verschwörung, eines Umsturzversuchs Catilinas und seiner Anhän… Niemals
[10] (25-27a) Catilina hat selbst schon seine Abreise in Gang gesetzt. Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen: Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. 12. ("Agamemnon", "Hom. quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? nun, versammelte Väter, gegen eine fast gerechte Klage des
ecquid attendis, ecquid animadvertis horum silentium? Nihilne te nocturnum praesidium Palatii, nihil urbis vigiliae, nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil horum ora voltusque moverunt? diesen Gefahren der Verschwörung und unter Nachstellungen herum;
das Vaterland so zu dir spricht, sollte es nicht Gewährung
Cicero Translated by C. Macdonald. quod flagitium a toto corpore afuit? Und doch kannst du dich fernerhin nicht von ihm trennen: ich weiß
Denn wenn das Vaterland, das mir viel teurer
wie kannst du dich unter diesen umständen noch bedenken, 'Refer',
dies schon längst hätte geschehen sollen, so kann ich
Catil. etiam nunc morae, quod ego viverem. O Sitten! Lateinischer Text: Deutsche Übersetzung: Liber primus: Buch 1, Kapitel 8: Quid? Informiere mich über neue Beiträge per E-Mail. hüten. minus, quam plurimos; purga urbem.